2012年5月3日木曜日

鋼の錬金術師の後についている 『FULLMETAL ALCHEMIST』とは ど...

鋼の錬金術師の後についている

『FULLMETAL ALCHEMIST』とは

どうゆう意味ですか?

詳しくお願いします。







作中では



FULLMETAL=鋼

ALCHEMIST=錬金術師



と解釈しているのでそのまま「鋼の錬金術師」になります。



つまりタイトルを連呼している事になります。



実際にFULLMETALの意味は鋼ではなく「使用している全ての金属」というような意味合いがあります。

(鋼の英訳はsteelになる)



「鋼の~」というのはエドの二つ名ですから多少曖昧でも解釈は可能なんだと思われます。





>「全てが金属製の」といったほうが近いかと。



自分も最初はそう回答した方が分かりやすいかと思ったのですがエドは右腕と左足だけが機械鎧で、更に機械鎧は全てが金属ではなく神経を伝達する管などの非金属な部分があるのでツッコミ回答を避ける為に表現を変えてみたのですが裏目に出てしまったようです(^_^;)








フルメタル・アルケミスト、つまり、そのまま「鋼の錬金術師」の英訳タイトルです。アルケミストとは、英語で錬金術師を意味します。







> 実際にFULLMETALの意味は鋼ではなく「使用している全ての金属」というような意味合いがあります。



いやいや。

「全てが金属製の」といったほうが近いかと。



Steel-made Alchemist よりはカッコいいでしょうからね。語感の問題だと思います。



---



考えた上での回答でしたか(苦笑)。すみません、ツッコミました。

ま、おっしゃるとおり本当のところはフルメタルでは無いわけですが…

そっちのがカッコいいから、くらいに考えてましたよ。



あ、ひょっとしてアルの事だったりして?!>FULLMETAL







FULLMETAL=鋼

ALCHEMIST=錬金術師

要するに二回言ってるだけです。

0 件のコメント:

コメントを投稿